Devi andare in Nuova Zelanda, per lavoro o per piacere? Ti servirà una traduzione di patente, ma attenzione: non può rilasciarla un traduttore in Italia! Proprio oggi un cliente mi ha chiesto se potessi tradurre la sua patente per un viaggio in Nuova Zelanda.
La risposta è semplice, ed è NO. Quando si viaggia all'estero, bisogna verificare sempre il sito del Ministero dei Trasporti locale. A una prima ricerca, persino il sito Viaggiare Sicuri trae in inganno: sembra che per guidare in Nuova Zelanda basti la traduzione certificata di patente. Basta guardare al sito della NZ Transport Agency invece per scoprire che esiste una lista di traduttori/agenzie di traduzione approvati dal Ministero neozelandese, o che in alternativa serve la patente internazionale. Ho quindi risposto al cliente indicandogli il link in questione, in modo che possa ottenere il servizio che gli serve. Morale della favola: prima di accettare il preventivo più basso, o qualsiasi preventivo, informati da più fonti. Un professionista serio sa dove cercare informazioni e rifiuterà sempre un incarico se non è nel tuo interesse! Ti serve una traduzione di patente? Scrivimi!
0 Commenti
Il tuo commento verrà pubblicato subito dopo essere stato approvato.
Lascia una Risposta. |
La traduzione giurata diventa facile!Devi sposarti con un cittadino straniero? Far tradurre il certificato di nascita di tuo figlio? Vuoi andare a studiare all'estero? O cerchi lavoro all'estero? In tutti questi casi ti serve una traduzione! Leggi i miei post per capire quali domande fare quando acquisti questo servizio e come risparmiare! Oppure contattami direttamente, risponderò a qualsiasi dubbio! Categorie
Tutti
|