Oggi ti presento Samanta Boni, traduttrice tecnica e socia ACTA. Se non conosci quest'associazione, ti consiglio di ascoltare bene l'intervista e valutare di sostenerla. Se paghi un po' meno di contributi INPS, lo devi a loro!
1) Chi sei? Cosa fai? Sono Samanta Boni, traduttrice tecnica freelance. 2) Combinazione linguistica? Traduco dall’inglese e dal tedesco verso l'italiano. 3) Come ci sei arrivata? Ho avuto la fortuna di studiare sia francese che inglese già alle medie e da lì è stato amore a prima vista per le lingue. Liceo classico a indirizzo linguistico. Incontro il tedesco in 3° liceo e non ho più avuto dubbi. 4) Il lato più bello del tuo lavoro? La possibilità di scegliere per quali clienti e su quali progetti lavorare. La libertà di organizzare i tempi e le modalità di lavoro in base alle mie esigenze. 5) Consigli per chi è all'inizio? Coraggio, determinazione e umiltà. Chiedere e fare rete con i colleghi. 6) Dove ti possiamo trovare? Mi potete trovare su Linkedin e Twitter. Come sempre, guarda tutta l'intervista e iscriviti al mio canale per non perderti le prossime e lasciami un commento!
0 Commenti
Il tuo commento verrĂ pubblicato subito dopo essere stato approvato.
Lascia una Risposta. |
La traduzione giurata diventa facile!Devi sposarti con un cittadino straniero? Far tradurre il certificato di nascita di tuo figlio? Vuoi andare a studiare all'estero? O cerchi lavoro all'estero? In tutti questi casi ti serve una traduzione! Leggi i miei post per capire quali domande fare quando acquisti questo servizio e come risparmiare! Oppure contattami direttamente, risponderò a qualsiasi dubbio! Categorie
Tutti
|