L'organizzazione di un matrimonio richiede impegno e attenzione, e se ti sposi con un partner straniero devi mettere in conto ulteriore tempo per risolvere la parte burocratica: come e cosa devi far tradurre? In questo video raccolgo alcuni dei casi in cui i documenti vanno tradotti. Sono Natalia Bertelli e lavoro come traduttrice giurata. Tramite il mio studio a Rovigo, in qualità di Perito Esperto della Camera di Commercio di Venezia Rovigo e iscritta all’Albo dei CTU (Consulenti Tecnici d’Ufficio) del Tribunale, fornisco traduzioni giurate, certificate e legalizzate accurate, veloci e personalizzate, in tutte le lingue, per permetterti di raggiungere i tuoi obiettivi: che sia sposare un cittadino straniero, iniziare una nuova vita in un altro paese, aggiudicarsi un appalto, ottenere una certificazione, trovare lavoro.
Collaboro con PMI, liberi professionisti, istituzioni e privati. Cosa posso fare per te? Per dubbi scrivimi ([email protected]), chiamami (3495943047) oppure continua a leggere il mio Blog! Ti potrebbe interessare: Sposarsi con cittadino straniero: cosa tradurre? Come comprare un servizio di traduzione Sito web Farnesina
0 Commenti
Il tuo commento verrĂ pubblicato subito dopo essere stato approvato.
Lascia una Risposta. |
La traduzione giurata diventa facile!Devi sposarti con un cittadino straniero? Far tradurre il certificato di nascita di tuo figlio? Vuoi andare a studiare all'estero? O cerchi lavoro all'estero? In tutti questi casi ti serve una traduzione! Leggi i miei post per capire quali domande fare quando acquisti questo servizio e come risparmiare! Oppure contattami direttamente, risponderò a qualsiasi dubbio! Categorie
Tutti
|