Traduzioni Bertelli
  • Home
    • Privacy
  • Traduzioni giurate
    • Traduzioni di documenti legali
    • Traduzioni di certificati, titoli di studio, patenti
    • Traduzioni di visure, bilanci
    • Come funziona il servizio di traduzione
    • Traduzioni Giurate - Domande Frequenti
    • I migliori corsi di inglese online >
      • Corsi di inglese online
  • La guida definitiva alla traduzione giurata
    • La guida definitiva alla traduzione di patente >
      • Traduzione di patente per guidare in America
    • La guida definitiva alla traduzione del libretto di circolazione
    • La guida definitiva alla traduzione per professioni sanitarie
    • La guida definitiva alla traduzione di titoli di studio
    • La guida definitiva per andare a studiare in America
    • Come diventare traduttore giurato >
      • Coaching for translators
  • Blog
  • Contatti

Traduzioni Bertelli Rovigo | Traduzioni Legali Giurate Certificate Legalizzate - Blog Traduzione Giurata

Traduzione giurata, asseverata, certificata, legalizzata...
Le risposte a tutti i tuoi dubbi

Traduttore ufficiale, traduttore legale, traduttore certificato, traduttore giurato...che confusione!

13/12/2016

0 Commenti

 
Traduttore ufficiale, traduttore legale, traduttore certificato, traduttore giurato...che confusione!
Traduttore ufficiale, traduttore legale, traduttore certificato, traduttore giurato...che confusione!
Partiamo da un presupposto: non c'è NESSUNA differenza tra questi termini.
Sono tutti modi di dire che la traduzione che ti viene richiesta deve essere fedele all'originale e svolta da un traduttore professionista.
Quindi la traduzione deve essere giurata? O asseverata?
Non è detto. Per garantire che una traduzione corrisponda all'originale si può ricorrere all'asseverazione (ovvero al giuramento in tribunale, o dinanzi a notaio o al Giudice di Pace - e in questo caso si parlerà di traduzione giurata o asseverata).

Si può anche procedere con una traduzione certificata, cioè accompagnata da una dichiarazione del traduttore, con timbro e firma dello stesso, che in qualità di esperto attesta la conformità della traduzione all'originale.

Come decidere tra un tipo di traduzione e l'altro?
L'autorità che richiede i documenti o a cui devi consegnarli saprà rispondere. Se hai dubbi puoi anche chiedere al traduttore stesso, magari fornendogli un sito di riferimento in cui verificare le informazioni.

Faccio un esempio personale per l'Australia. Un cliente era incerto sulla procedura e nell'email di richiesta preventivo ha specificato questo:

Nella richiesta che mi hanno inviato per il rilascio del VISTO compare questa frase (in allegato c'è il PDF completo):

"a translator outside Australia does not need to be accredited, but they must endorse the translation with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated"


Semplice no? In questo modo sappiamo che possiamo evitare i costi e i tempi della traduzione giurata e che, nel caso specifico dell'Australia, non sono costretto a rivolgermi a un traduttore appartenente al NAATI (l'associazione nazionale australiana dei traduttori e interpreti).

Ricordati che il traduttore è anche un consulente, quindi se hai dubbi....chiedi!
dubbi? scrivimi
0 Commenti

Il tuo commento verrĂ  pubblicato subito dopo essere stato approvato.


Lascia una Risposta.

    La traduzione giurata diventa facile!

    Devi sposarti con un cittadino straniero? Far tradurre il certificato di nascita di tuo figlio? Vuoi andare a studiare all'estero? O cerchi lavoro all'estero? In tutti questi casi ti serve una traduzione! Leggi i miei post per capire quali domande fare quando acquisti questo servizio e come risparmiare! Oppure contattami direttamente, risponderò a qualsiasi dubbio!

    Non perderti nemmeno un blogpost!

    * indicates required

    Categorie

    Tutti
    Brexit
    Cosa Fa Un Traduttore
    Help Traduzioni
    Internazionalizzazione
    Lavorare All'estero
    Legaliza
    Lelali
    Podcast
    Riconoscimento Titoli
    Studiare All'estero
    Traduzione Legale
    Traduzioni Legali
    Video
    Vita Da Traduttore

    Feed RSS

    follow us in feedly

      Vuoi informazioni o un preventivo?

      Inserisci qui la tua richiesta, specificando: da che lingua a che lingua (es. ITALIANO - INGLESE) Tipo di documenti: certificati Servizio: traduzione giurata/certificata/semplice Urgenza: urgente/non urgente Grazie mille!
    Invia

Traduzioni Bertelli Rovigo - Pescara
Giurate | Certificate | Legalizzate
 
| Corsi inglese online
Dott.ssa Natalia Bertelli
CTU Trib. Rovigo n. 837 | Perito Esperto CCIAA Venezia-Rovigo n. 536

[email protected]
Tel: 338 263 7469 (Claudia, ufficio preventivi)/ Fax: 0425 1661188
SI RICEVE SOLO SU APPUNTAMENTO
PIVA 01404870295
Invia mail
Foto da marcoverch, Theo Crazzolara, ericcooper3, f2 photografia, Deanster1983 who's mostly off, ell brown, verchmarco, Free For Commercial Use (FFC), ell brown, Dave Hamster
  • Home
    • Privacy
  • Traduzioni giurate
    • Traduzioni di documenti legali
    • Traduzioni di certificati, titoli di studio, patenti
    • Traduzioni di visure, bilanci
    • Come funziona il servizio di traduzione
    • Traduzioni Giurate - Domande Frequenti
    • I migliori corsi di inglese online >
      • Corsi di inglese online
  • La guida definitiva alla traduzione giurata
    • La guida definitiva alla traduzione di patente >
      • Traduzione di patente per guidare in America
    • La guida definitiva alla traduzione del libretto di circolazione
    • La guida definitiva alla traduzione per professioni sanitarie
    • La guida definitiva alla traduzione di titoli di studio
    • La guida definitiva per andare a studiare in America
    • Come diventare traduttore giurato >
      • Coaching for translators
  • Blog
  • Contatti