Traduzioni Bertelli
  • Home
    • Privacy
  • Traduzioni giurate
    • Traduzioni di documenti legali
    • Traduzioni di certificati, titoli di studio, patenti
    • Traduzioni di visure, bilanci
    • Come funziona il servizio di traduzione
    • Traduzioni Giurate - Domande Frequenti
    • I migliori corsi di inglese online >
      • Corsi di inglese online
  • La guida definitiva alla traduzione giurata
    • La guida definitiva alla traduzione di patente >
      • Traduzione di patente per guidare in America
    • La guida definitiva alla traduzione del libretto di circolazione
    • La guida definitiva alla traduzione per professioni sanitarie
    • La guida definitiva alla traduzione di titoli di studio
    • La guida definitiva per andare a studiare in America
    • Come diventare traduttore giurato >
      • Coaching for translators
  • Blog
  • Contatti

Traduzioni Bertelli Rovigo | Traduzioni Legali Giurate Certificate Legalizzate - Blog Traduzione Giurata

Traduzione giurata, asseverata, certificata, legalizzata...
Le risposte a tutti i tuoi dubbi

Traduzione (asseverata) giurata o certificata?

26/5/2016

0 Commenti

 
Traduzione (asseverata) giurata o certificata?

Quando serve una traduzione giurata?

Partiamo da un presupposto: non serve sempre. La traduzione giurata serve quando il documento tradotto deve avere la stessa valenza legale dell’originale, quindi se devi far valere un certificato anagrafico straniero presso un comune italiano (atto di nascita di un figlio, atto di divorzio, atto di matrimonio…) oppure un atto italiano all’estero (visura camerale, bilancio, atto di chiamata in causa del terzo, atti processuali vari).
Come funziona esattamente?

Per una traduzione giurata ti servono:
  • L’originale (o una fotocopia del documento);
  • La traduzione;
  • Il verbale di asseverazione (giuramento);
  • l’apostille/legalizzazione (sull’originale per i documenti provenienti dall’estero, sulla traduzione per quelli da presentare all’estero);
  • Marche da bollo.

L’originale.
Non sempre è necessario, ma questo non te lo può dire il Tribunale. Devi chiederlo all’autorità a cui consegnerai i documenti.

La traduzione
Il traduttore che la effettua può essere un traduttore qualsiasi che assevera (giura) di fronte a un cancelliere del Giudice di Pace, presso l’Ufficio Volontaria Giurisdizione del Tribunale, oppure presso un Notaio. A volte è specificato dal Consolato o Ambasciata a cui devi consegnare i documenti, altre volte deve essere un traduttore iscritto all’Albo dei CTU del Tribunale, altre ancora deve risiedere nel paese in cui consegnerai i documenti. 
La prima domanda è: come fai a saperlo? Chiedi all’autorità a cui consegnerai i documenti.
La seconda domanda: ma non deve saperlo il traduttore a cui mi rivolgo? Non necessariamente. Meglio essere informati e sapere cosa chiedere piuttosto che andare sulla fiducia e dover rifare i documenti.

L’asseverazione
Con questo atto il traduttore si prende la responsabilità civile e penale del proprio operato. Ne consegue che anche se non devi essere un traduttore professionista per asseverare un documento, devi sapere bene cosa stai facendo.

L’apostille/legalizzazione
È necessaria per i documenti che provengono dall’estero (quindi si trova sull’originale) e per quelli destinati all’estero (quindi verrà apposta sulla traduzione). In pratica certifica che io traduttore non ho giurato di fronte a un pinco pallino qualsiasi, ma di fronte a un funzionario del Tribunale la cui firma è depositata presso la Procura.

Le marche da bollo
1 da € 16 ogni 4 pagine di traduzione, contando anche il verbale, e 1 da € 3,84 sul verbale. Il conteggio deve fartelo il traduttore, mica puoi saperlo tu!

I tempi
La traduzione destinata all’estero richiede tempi più lunghi per l’apposizione dell’apostille/legalizzazione, che deve essere firmata dal procuratore.
In genere per documenti non troppo impegnativi in una settimana al massimo si conclude tutto il processo.

La traduzione certificata

È una versione light della traduzione asseverata. Senza marche da bollo né verbale di asseverazione né apostille, può essere effettuata da un traduttore iscritto all’albo dei CTU del Tribunale o al Ruolo dei Periti e degli Esperti della Camera di Commercio, che alla fine della traduzione appone il proprio timbro e dichiarazione di conformità.

Attenzione però: non vale in tutti i paesi, non ha il valore legale di una traduzione asseverata. Dovete accertarvi con l’autorità richiedente prima di procedere. Può essere utile per esempio per cercare lavoro all’estero o in Italia (traduzione di curriculum, certificati di laurea, certificati di iscrizione ad albi o ordini vari) o per chi intende studiare all’estero (traduzione di pagelle, diplomi).
Dubbi? Scrivimi!
0 Commenti

Il tuo commento verrà pubblicato subito dopo essere stato approvato.


Lascia una Risposta.

    La traduzione giurata diventa facile!

    Devi sposarti con un cittadino straniero? Far tradurre il certificato di nascita di tuo figlio? Vuoi andare a studiare all'estero? O cerchi lavoro all'estero? In tutti questi casi ti serve una traduzione! Leggi i miei post per capire quali domande fare quando acquisti questo servizio e come risparmiare! Oppure contattami direttamente, risponderò a qualsiasi dubbio!

    Non perderti nemmeno un blogpost!

    * indicates required

    Categorie

    Tutti
    Brexit
    Cosa Fa Un Traduttore
    Help Traduzioni
    Internazionalizzazione
    Lavorare All'estero
    Legaliza
    Lelali
    Podcast
    Riconoscimento Titoli
    Studiare All'estero
    Traduzione Legale
    Traduzioni Legali
    Video
    Vita Da Traduttore

    Feed RSS

    follow us in feedly

      Vuoi informazioni o un preventivo?

      Inserisci qui la tua richiesta, specificando: da che lingua a che lingua (es. ITALIANO - INGLESE) Tipo di documenti: certificati Servizio: traduzione giurata/certificata/semplice Urgenza: urgente/non urgente Grazie mille!
    Invia

Traduzioni Bertelli Rovigo - Pescara
Giurate | Certificate | Legalizzate
 
| Corsi inglese online
Dott.ssa Natalia Bertelli
CTU Trib. Rovigo n. 837 | Perito Esperto CCIAA Venezia-Rovigo n. 536

[email protected]
Tel: 338 263 7469 (Claudia, ufficio preventivi)/ Fax: 0425 1661188
SI RICEVE SOLO SU APPUNTAMENTO
PIVA 01404870295
Invia mail
Foto da marcoverch, Theo Crazzolara, ericcooper3, f2 photografia, Deanster1983 who's mostly off, ell brown, verchmarco, Free For Commercial Use (FFC), ell brown, Dave Hamster
  • Home
    • Privacy
  • Traduzioni giurate
    • Traduzioni di documenti legali
    • Traduzioni di certificati, titoli di studio, patenti
    • Traduzioni di visure, bilanci
    • Come funziona il servizio di traduzione
    • Traduzioni Giurate - Domande Frequenti
    • I migliori corsi di inglese online >
      • Corsi di inglese online
  • La guida definitiva alla traduzione giurata
    • La guida definitiva alla traduzione di patente >
      • Traduzione di patente per guidare in America
    • La guida definitiva alla traduzione del libretto di circolazione
    • La guida definitiva alla traduzione per professioni sanitarie
    • La guida definitiva alla traduzione di titoli di studio
    • La guida definitiva per andare a studiare in America
    • Come diventare traduttore giurato >
      • Coaching for translators
  • Blog
  • Contatti