Traduzioni Bertelli
  • Home
    • Privacy
  • Traduzioni giurate
    • Traduzioni di documenti legali
    • Traduzioni di certificati, titoli di studio, patenti
    • Traduzioni di visure, bilanci
    • Come funziona il servizio di traduzione
    • Traduzioni Giurate - Domande Frequenti
    • I migliori corsi di inglese online >
      • Corsi di inglese online
  • La guida definitiva alla traduzione giurata
    • La guida definitiva alla traduzione di patente >
      • Traduzione di patente per guidare in America
    • La guida definitiva alla traduzione del libretto di circolazione
    • La guida definitiva alla traduzione per professioni sanitarie
    • La guida definitiva alla traduzione di titoli di studio
    • La guida definitiva per andare a studiare in America
    • Come diventare traduttore giurato >
      • Coaching for translators
  • Blog
  • Contatti

Traduzioni Bertelli Rovigo | Traduzioni Legali Giurate Certificate Legalizzate - Blog Traduzione Giurata

Traduzione giurata, asseverata, certificata, legalizzata...
Le risposte a tutti i tuoi dubbi

Traduzione giurata: può farla chiunque?

30/1/2018

0 Commenti

 
Foto
Alcuni clienti mi hanno chiesto se potevano giurare personalmente una traduzione. 
Interessante la risposta allo stesso quesito postata qualche tempo fa da un cliente:

la traduzione giurata la può fare chiunque è in grado di prendersi le proprie responsabilità penali e civili, il resto è tutto burocrazia dalla parte dei traduttori.IL Presidente del Tribunale nella mia città ha confermato questo. Non esiste l'albo dei traduttori in Italia. basta soltanto l'iscrizione alla Camera di Commercio per essere autorizzato con i requisiti specifici .laurea,corsi linguistici...

Partiamo da quanto c'è di vero. 

Giurare una traduzione significa assumersene la responsabilità civile e penale. 

Non esiste un albo dei traduttori in Italia.

Vediamo ora le... personali opinioni del cliente.

il resto è tutto burocrazia dalla parte dei traduttori. Hahaha. Certo. Ci sono almeno 3 elementi da considerare: 

1) non è possibile giurare per se stessi
2) non è il traduttore che propone al cliente di fare una traduzione giurata, semmai il contrario
3) molti colleghi non offrono nemmeno questo servizio perché comporta una serie di svantaggi (se abiti lontano dal tribunale o lavori con un tribunale grande e congestionato è più il tempo che perdi che il guadagno)



basta soltanto l'iscrizione alla Camera di Commercio per essere autorizzato con i requisiti specifici .laurea,corsi linguistici. 

L'albo dei traduttori non esiste, ma esiste quello dei consulenti tecnici d'ufficio (CTU), che a volte sono gli unici autorizzati dal Tribunale ad asseverare i documenti. 
E l'iscrizione alla Camera di Commercio non è obbligatoria.


Quindi, ricapitolando, per giurare una traduzione devo rivolgermi a un traduttore giurato? Ma poi chi è il traduttore giurato?

Il traduttore giurato è colui che giura dinanzi a un funzionario giudiziario o notaio, assumendosi la responsabilità civile e penale, che quanto tradotto corrisponde a verità. Non deve essere necessariamente iscritto all'albo dei CTU né al Ruolo Periti Esperti della Camera di Commercio, però alcuni tribunali accettano esclusivamente traduttori iscritti all'albo dei CTU. Ne consegue che non sempre è possibile affermare con certezza che chiunque può asseverare. In teoria sì, ma dipende da cosa assevera, dalla volontà di assumersi la responsabilità civile e penale di quanto tradotto e dai requisiti imposti dal tribunale stesso oppure dal paese di destinazione dei documenti (per esempio il Brasile accetta solo traduttori iscritti all'albo dei CTU, l'Australia solo traduttori NAATI).

Spero di aver fatto maggiore chiarezza, ma se così non fosse, non esitare a scrivermi nei commenti o via mail!
0 Commenti

Il tuo commento verrà pubblicato subito dopo essere stato approvato.


Lascia una Risposta.

    La traduzione giurata diventa facile!

    Devi sposarti con un cittadino straniero? Far tradurre il certificato di nascita di tuo figlio? Vuoi andare a studiare all'estero? O cerchi lavoro all'estero? In tutti questi casi ti serve una traduzione! Leggi i miei post per capire quali domande fare quando acquisti questo servizio e come risparmiare! Oppure contattami direttamente, risponderò a qualsiasi dubbio!

    Non perderti nemmeno un blogpost!

    * indicates required

    Categorie

    Tutti
    Brexit
    Cosa Fa Un Traduttore
    Help Traduzioni
    Internazionalizzazione
    Lavorare All'estero
    Legaliza
    Lelali
    Podcast
    Riconoscimento Titoli
    Studiare All'estero
    Traduzione Legale
    Traduzioni Legali
    Video
    Vita Da Traduttore

    Feed RSS

    follow us in feedly

      Vuoi informazioni o un preventivo?

      Inserisci qui la tua richiesta, specificando: da che lingua a che lingua (es. ITALIANO - INGLESE) Tipo di documenti: certificati Servizio: traduzione giurata/certificata/semplice Urgenza: urgente/non urgente Grazie mille!
    Invia

Traduzioni Bertelli Rovigo - Pescara
Giurate | Certificate | Legalizzate
 
| Corsi inglese online
Dott.ssa Natalia Bertelli
CTU Trib. Rovigo n. 837 | Perito Esperto CCIAA Venezia-Rovigo n. 536

[email protected]
Tel: 338 263 7469 (Claudia, ufficio preventivi)/ Fax: 0425 1661188
SI RICEVE SOLO SU APPUNTAMENTO
PIVA 01404870295
Invia mail
Foto da marcoverch, Theo Crazzolara, ericcooper3, f2 photografia, Deanster1983 who's mostly off, ell brown, verchmarco, Free For Commercial Use (FFC), ell brown, Dave Hamster
  • Home
    • Privacy
  • Traduzioni giurate
    • Traduzioni di documenti legali
    • Traduzioni di certificati, titoli di studio, patenti
    • Traduzioni di visure, bilanci
    • Come funziona il servizio di traduzione
    • Traduzioni Giurate - Domande Frequenti
    • I migliori corsi di inglese online >
      • Corsi di inglese online
  • La guida definitiva alla traduzione giurata
    • La guida definitiva alla traduzione di patente >
      • Traduzione di patente per guidare in America
    • La guida definitiva alla traduzione del libretto di circolazione
    • La guida definitiva alla traduzione per professioni sanitarie
    • La guida definitiva alla traduzione di titoli di studio
    • La guida definitiva per andare a studiare in America
    • Come diventare traduttore giurato >
      • Coaching for translators
  • Blog
  • Contatti