La traduzione giurata è sicuramente quella più richiesta dai miei clienti. Vediamo insieme alcune delle domande più frequenti per capire meglio come funziona.
TRADUZIONE ASSEVERATA, TRADUZIONE LEGALIZZATA E TRADUZIONE APOSTILLATA non sono la stessa cosa. La traduzione ASSEVERATA è nota agli amici come traduzione giurata e si usa per documenti ufficiali come titoli di studio, patenti di guida, certificati per ricongiungimento familiare, libretti di circolazione, documenti necessari per la cittadinanza italiana, traduzione di documenti per matrimonio e atti giudiziari che coinvolgano soggetti di paesi diversi (es. documenti testamentari, certificati di nascita, certificati penali, atti costitutivi, bilanci, ecc.).
Si usa per esempio per titoli di studio da far valere all'estero, partecipazione a gare d'appalto, atti vari da notificare all'estero. Domande frequenti:
0 Commenti
Il tuo commento verrĂ pubblicato subito dopo essere stato approvato.
Lascia una Risposta. |
La traduzione giurata diventa facile!Devi sposarti con un cittadino straniero? Far tradurre il certificato di nascita di tuo figlio? Vuoi andare a studiare all'estero? O cerchi lavoro all'estero? In tutti questi casi ti serve una traduzione! Leggi i miei post per capire quali domande fare quando acquisti questo servizio e come risparmiare! Oppure contattami direttamente, risponderò a qualsiasi dubbio! Categorie
Tutti
|