Continua la serie ispirata alle domande dei clienti con una richiesta...di una collega:
Perché a Como mi hanno detto che essendo iscritta solo alla camera di commercio Non posso più asseverare? Altri tribunali accettano, anzi nel verbale sono previste entrambe le possibilità? Tribunale che vai disposizioni che trovi... Perché una richiesta di una collega in una serie dedicata ai clienti? Perché il traduttore è l'elemento chiave del processo di traduzione e questa domanda è fondamentale per capire a quale traduttore affidare l'incarico. Mi spiego meglio: purtroppo la collega ha ragione, tribunale che vai disposizioni che trovi. Spesso funzionari di tribunali diversi dicono cose diverse e non esiste un testo di riferimento che stabilisca in modo chiaro i requisiti dei traduttori giurati. Quindi attualmente esistono tribunali che richiedono l'iscrizione all'albo dei CTU, la residenza nella provincia in cui è situato il Tribunale, l'iscrizione alla Camera di Commercio... oppure niente di tutto ciò. Oltre ai vincoli imposti dai Tribunali, i paesi di destinazione dei documenti possono richiedere espressamente l'iscrizione all'albo (è il caso della Russia, del Brasile o dell'Australia), per cui un traduttore in possesso di tutti i requisiti per il tribunale italiano magari non potrebbe comunque aiutarvi. Attenzione: questo tipo di informazione non ve la può fornire il tribunale. Nel caso di documenti destinati all'estero dovete chiedere all'autorità ricevente che cosa vuole esattamente. Al di là dei disagi per noi professionisti, che ci troviamo a dover giustificare differenze di tempistiche oppure a non poter accettare determinati incarichi dall'oggi al domani, per i clienti stessi è utile sapere quali disposizioni ha deciso di applicare il proprio tribunale. Chiedendo preventivi a colleghi di tribunali diversi potreste risparmiare tempo (alcuni tribunali effettuano le asseverazioni solo su appuntamento, e può volerci anche qualche mese per ottenerne uno), soldi (le disposizioni sulle marche da bollo non sono uguali per tutti), scoprire che un traduttore non può effettuare il servizio, o che serve un particolare formato dei documenti (solo originali, fotocopie, plico unico, plichi separati...). Inoltre, verificando i requisiti del tribunale scelto non avrete brutte sorprese: basta chiedere come effettuare una traduzione asseverata all'Ufficio Volontaria Giurisdizione competente per evitare di vedersi respingere la pratica. Chiaramente è il traduttore che deve fornirvi questa consulenza, ma non è raro il caso di colleghi che accettano incarichi di asseverazione pur non occupandosene spesso e arrivano al giorno dell'asseverazione chiedendo al funzionario chiarimenti sui vari requisiti...
0 Commenti
Il tuo commento verrà pubblicato subito dopo essere stato approvato.
Lascia una Risposta. |
La traduzione giurata diventa facile!Devi sposarti con un cittadino straniero? Far tradurre il certificato di nascita di tuo figlio? Vuoi andare a studiare all'estero? O cerchi lavoro all'estero? In tutti questi casi ti serve una traduzione! Leggi i miei post per capire quali domande fare quando acquisti questo servizio e come risparmiare! Oppure contattami direttamente, risponderò a qualsiasi dubbio! Categorie
Tutti
|