Nelle ultime settimane ho ricevuto varie richieste di traduzione di documenti per iscrizione all'HCPC.
Che cos'è? Trattasi dell'albo a cui si iscrive chi ha una laurea in ambito sanitario e vuole trasferirsi a lavorare nel Regno Unito, quindi radiologi, biologi, ortottisti, assistenti sociali, fisioterapisti, assistenti sociali. Quali documenti servono? I clienti mi hanno presentato vari tipi di documenti da tradurre o revisionare (perché è possibile anche tradurli da soli e chiedere la revisione, lo sapete vero?). Come specificato nell'Application form scaricabile qui, dovete produrre: 1 - Certified* copies of two appropriate documents to confirm your identity, quindi una fotocopia autenticata di passaporto e carta d'identità 6 A legible certified* copy of your qualification certificate(s) and certified translation (if applicable)>> fotocopia autenticata (+ traduzione certificata) del certificato di laurea 7 A certificate of professional status from the regulator in the country where you last practised (if applicable) quindi fotocopia autenticata del certificato di iscrizione al vostro albo 9 A legible certified course information form (not a photocopy): questo è un nuovo documento che fino a poco tempo fa non veniva richiesto. Dovete scaricare il modulo da qui e compilarlo in italiano e inglese prendendo i contenuti dei programmi dei vari corsi dal sito dell'università o dal diploma supplement. Tende ad essere un documento corposo, per questo alcuni miei clienti se lo traducono da sé e chiedono solo la revisione. e ovviamente le traduzioni certificate di tutti i documenti di cui sopra (cioè senza marche da bollo, basta timbro e firma e un'attestazione di conformità del traduttore giurato). Chi autentica le fotocopie degli originali? Il comune o la prefettura. Quali sono i tempi? Se mi fornite voi tutti i documenti e basta fare la revisione, 2 giorni. Se invece devo fare tutto io, 4 giorni. Ci sono costi aggiuntivi? Oltre al servizio, se necessitate della spedizione, posso spedire l'originale della certificazione con posta ordinaria (€ 0,95) o raccomandata 1 (€ 8,80). Spedire solo la certificazione conviene perché solo quella contiene la mia firma originale, quindi non serve stampare tutto (e pagare di più per la spedizione). Se avete altri dubbi sono, ovviamente, a disposizione!
0 Commenti
Il tuo commento verrĂ pubblicato subito dopo essere stato approvato.
Lascia una Risposta. |
La traduzione giurata diventa facile!Devi sposarti con un cittadino straniero? Far tradurre il certificato di nascita di tuo figlio? Vuoi andare a studiare all'estero? O cerchi lavoro all'estero? In tutti questi casi ti serve una traduzione! Leggi i miei post per capire quali domande fare quando acquisti questo servizio e come risparmiare! Oppure contattami direttamente, risponderò a qualsiasi dubbio! Categorie
Tutti
|