Cos'è una traduzione ufficiale?
Semplice, una traduzione giurata (asseverata) o certificata di un documento ufficiale (titolo di studio, certificato di iscrizione a un albo/ordine, certificato di nascita, matrimonio, morte, sentenza di divorzio, patente, diploma, attestato...). Quando serve? Se cerchi lavoro, per esempio, puoi aver bisogno di tradurre i titoli di studio. Se devi risposarti, magari ti serve la traduzione della sentenza di divorzio. Se sei in possesso di una patente straniera che devi convertire, devi prima tradurla. Serve sempre la traduzione giurata? Non sempre, dipende dall'uso che farai dei documenti. Per esempio, se devi iscriverti a un corso di formazione e sei in possesso di un diploma straniero, puoi richiedere una traduzione semplice e verificare se l'ente che organizza il corso richiede obbligatoriamente la traduzione giurata. Vale sempre la regola che è l'ente ricevente a decidere di quali documenti ha bisogno. Ci sono differenze di costi? Certo, di tempi e costi. Per una traduzione certificata, una volta conclusa la traduzione il traduttore stampa un'autodichiarazione di conformità. Per la traduzione giurata bisogna aspettare i tempi del tribunale e, se il documento va all'estero, della Procura per la successiva legalizzazione. Inoltre, è necessario applicare le marche da bollo. Quindi nel primo caso è pronta subito, nel secondo potrebbero volerci dai 4 ai 7 giorni o più, in base al Tribunale e alla Procura di competenza.
0 Commenti
Il tuo commento verrà pubblicato subito dopo essere stato approvato.
Lascia una Risposta. |
La traduzione giurata diventa facile!Devi sposarti con un cittadino straniero? Far tradurre il certificato di nascita di tuo figlio? Vuoi andare a studiare all'estero? O cerchi lavoro all'estero? In tutti questi casi ti serve una traduzione! Leggi i miei post per capire quali domande fare quando acquisti questo servizio e come risparmiare! Oppure contattami direttamente, risponderò a qualsiasi dubbio! Categorie
Tutti
|