Sapevi che per iniziare il Training Course di Ryanair devi far tradurre il Casellario Giudiziario e il Certificato di Residenza? Spesso ricevo richieste di traduzione da parte di clienti interessati ai Recruitment Days di Ryanair. Sul mio blog pubblico spesso aggiornamenti su questo tema, per esempio nell'articolo "Concorso Ryanair - trova lavoro come assistente di volo" consigliavo di chiedere all'Autorità ricevente la documentazione tradotta che tipo di traduzione volesse. Nel caso di Ryanair si parla di certified translation by an official translator, quindi può essere anche una traduzione CERTIFICATA effettuata da un traduttore iscritto all'Albo (se non è quello dei CTU, anche quello della Camera di Commercio locale). Con conseguente risparmio di marche da bollo e tempo. Per qualsiasi dubbio, contattami via mail o via chat sul mio sito web.
Good luck!
0 Commenti
Il tuo commento verrĂ pubblicato subito dopo essere stato approvato.
Lascia una Risposta. |
La traduzione giurata diventa facile!Devi sposarti con un cittadino straniero? Far tradurre il certificato di nascita di tuo figlio? Vuoi andare a studiare all'estero? O cerchi lavoro all'estero? In tutti questi casi ti serve una traduzione! Leggi i miei post per capire quali domande fare quando acquisti questo servizio e come risparmiare! Oppure contattami direttamente, risponderò a qualsiasi dubbio! Categorie
Tutti
|